Posts Tagged ‘Almanca’

Açelya Samyeli Danoğlu Kimdir

Cuma, Haziran 22nd, 2012

Açelya Samyeli Danoğlu Hayatı


Açelya Samyeli Danoğlu Biyografisi

Açelya Samyeli Danoğlu Doğum Tarihi 1989 Doğum Yeri Tekirdağ
Açelya Samyeli Danoğlu’nun Eğitim durumu İstanbul Üniversitesi Almanca Mütercim Tercümanlık öğrencisi Bildiği yabancı diller İngilizce ve Almanca Açelya Samyeli Danoğlu hobileri arasında moda danışmanlığı, yürüyüş, müzik, kitap, arkadaşlarıyla vakit geçirmek ve yüzmek yer alıyor..

Açelya Samyeli Danoğlu’nun Ailesi Tekirdağ’da yaşıyor. Açelya Samyeli Danoğlu 2 kız 2 erkek kardeşler. Açelya Samyeli Danoğlu Babası işi sebebi ile sık sık yurt dışına çıkıyor.

Açelya Samyeli Danoğlu’nun Gelecek hedeflerinde mankenlik yada oyunculuk bulunmuyor.

Açelya Samyeli Danoğlu 31 Mayıs 2012 gecesi düzenlenen Miss Turkey Güzellik Yarışmasının Birincisi olmuştur.

Almanca Sözler

Cuma, Haziran 22nd, 2012

Almanca Sözler

Lasst du mich in Ruhe!!
Anlamı = Beni rahat bırak

Wo finde ich Leute zum sprechen?
Anlamı = Sohbet edicek insani nerde bulabilirim?

Hält deine Mund!!
Anlamı = Kapa çeneni

Ich kenne keinen außer dich
Anlamı = Senden baskasini tanima

Die Männar sind Lügner
Anlamı = Erkekler sahtekârdır.

hübsche baby
Anlamı = güzel bebek

Ich bin Sexy und Klug aber du bist nicht
Anlamı = Ben sexy ve zekiyim,fakat sen değilsin!

Du hast mir sehr gefehlt
Anlamı = Senden hoşlandım, hoşuma gittin

ich bin glücklich weil mein freund liebt mich
Anlamı = mutluyum çünki erkek arkadaşım beni seviyo

Ich verstehe die Leute nicht
Anlamı = İnsanları anlayamıyorum

Ich glaube,wir sind Blöd
Anlamı = Bence insanlar manyak

Hast du jetzt vielleicht zeit?
Anlamı = Zamanın Var mı?

ich bin für den frieden
Anlamı = ben barış içinim

Ich bin nur noch zwei stunden in MSN
Anlamı = daha iki saat daha msndeyim

die leute sind es nicht wert
Anlamı = insanlara degmez

die leute halten ihr wort nich
Anlamı = insanlar sözünü tutmuyor

Bitte nicht stören
Anlamı = Rahatsız etmeyin

Ewige liebe
Anlamı = Ölümsüz sevgi-sonsuz sevgi

Verrüctes Weib
Anlamı = ( Deli Yada çılgın ) kız anlamında.

lass du mich in ruhe
Anlamı = sen beni rahat birak

halt dein mund
Anlamı = ceneni kapa

ish sàge nuR aufwiiedeRseheN
Anlamı = sadece görüsmek üzere diyorum

es isT dir egàl wàs mir nuN geschiie
Anlamı = bana ne oluyorsa seni ilgilindirmio!

nuR miT diR
Anlamı = sadece seninleeee

ohne dish
Anlamı = sensiz

meiiN eiiN & àLLes
Anlamı = herseyim

Almanca Özlü Sözler

Pazartesi, Haziran 18th, 2012

Almanca Özlü Sözler

Tugbam sitesinde en güzel Almanca Özlü Sözler sizler için hazırlandı
. Buyurun Kısa Almanca Özlü Sözler
Almanca Özlü Sözler kısa
Almanca Sözler kısa

Almanca özlü Sözler : Das Hindernis ist die Spiegelung deines eigenen Zögerns, deiner Verwirrung. Benutze das Hindernis, um Klarheit über dich selbst zu gewinnen. Jede der Prüfungen deines Alltags ist eine Leuchte für deine Seele.
Engeller senin tereddütün, saskinliginin aynasidir, Engeli kullan, kendini daha acik görebilmen icin, hergünün bir denetimi senin ruhun icin bir isikdir

Almanca özlü Sözler : Wer nur davon träumt, mich zu schlagen, sollte aufwachen und sich dafür entschuldigen.
Rüyasında beni dövcek olan uyanmalı ve özür dilemeli.

Almanca özlü Sözler : Stelle dich jeder Prüfung mit dem Verlangen, dich selbst kennenzulernen, dich zu verwirklichen. Der Erfolg kommt zu dem, der das Hindernis in ein Freudenfeuer verwandelt, der es als ein Sprungbrett benutzt. Betrachte das Hindernis als einen edlen und großartigen Gegner.
Her imtana arzuyla başla, kendini tanıman için, kendini özleştirmek için. Başarı engelleri sevinç ateşine döndürenlere, engelleri trampler olarak kullananlara gelir. Engelleri asil bir rakip olarak gör.

Almanca özlü Sözler : Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
iki şey sonsuzdur, evren ve aptallık, fakat evren için emin değilim.

Almanca özlü Sözler : Hafte nie an den Resultaten, die du erzielst. Sie bringen dich vom Weg ab und behindern dein Fortkommen. Lebe dein Leben immer in Erwartung eines neuen Abenteuers, einer immer neuen Passion.
Yapmis oldugun neticelerinde yapisip kalma, seni yolundan ceker ve ilerlemeni engeller. Hayatini yasa hep bir yeni macera bekleyesiyle, hep yeni bir tutkuyla.

Almanca özlü Sözler : Schweb’ wie ein Schmetterling, Stich wie eine Biene!
Kelebek gibi süzül, arı gibi sok.

Almanca özlü Sözler : In den Wirren und dem Chaos der Welt fühlen wir uns verloren, zerrissen, isoliert. Dieses Gefühl der Zerbrechlichkeit, der Einsamkeit, ist eine Illusion, Lerne, die einzelnen Individuen als Funken eines einzigen Feuers zu betrachten.
Dünyanin kargasasinda ve kaosunda kendimizi kaybetmis, parcalanmis, izolasyon lasmis hissediyoruz. Bu parcalanmis, yanlizligin hissi bir izolasyondur, bireyleri bir ates kivilcimi tek bir atesin parcasi gibi görmegi ögren.

Almanca özlü Sözler : Mehr als die Vergangenheit interessiert mich die Zukunft, denn in ihr gedenke ich zu leben.
Geçmişten daha çok gelecek beni ilgilendiriyor, çünkü orada yaşamayı düşünüyorum.

Almanca özlü Sözler : Kultiviere in dir selbst einen Enthusiasmus, eine Gewißheit, wie der Seemann, der auf dem aufgewühlten Ozean den Kurs hält, ohne die Hoffnung aufzugeben, sein Ziel, den Ort seiner Bestimmung zu erreichen.
Kendin icinde istegini yetistir, kesinlik, ayni denizci gibi, kabarmis okyanusda istikamettini tutan, ümidini hic yenmeden, amac ini, karar verdigi yere ulasabilmek icin.

Almanca özlü Sözler : Ich bin so schnell, dass ich, als ich gestern Nacht im Hotelzimmer den Lichtschalter umlegte, im Bett lag bevor das Licht aus war.
O kadar hızlıyım ki, geçen gece otel odasının ışığını söndürdüğümde ışık kapanmadan yatağımdaydım.

Almanca özlü Sözler : Befreie dich von der Vergangenheit und der Zukunft, aber richte deine Aufmerksamkeit auf den Augenblick, der vergeht. Nur er ist wirklich. Alles ander sind Wahngebilde
Gecmisten ve gelecekten kendini kurtar, fakat dikkatini gecen su ana yönelt. Sadece o gercektir, onun haricinde hersey sadece hayalin nesnesidir.

Almanca özlü Sözler : Wenn mann zwei Stunden lang mit einem Mädchen zusammensitzt, meint man, es wäre eine Minute. Sitzt man jedoch eine Minute auf einem heißen Ofen, meint man, es wären zwei Stunden. Das ist Relativität.
Bir kızla 2 saat boyunca oturulursa, 1 dakika demektir. Fakat 1 dakika sobanın üzerinde oturulunursa, bu 2 saat demektir. Bu izafiyettir.

Almanca özlü Sözler : Der Wunsch, klug zu sein, hindert uns oft, es zu sein.
Arzumus akilli olmak, genelde akilli olmayi engelliyor

Almanca özlü Sözler : Jetzt fängt mein Leben erst wirklich an. Gegen Ungerechtigkeit kämpfen, gegen Rassismus, Verbrechen, Analphabetismus und Armut, mit diesem Gesicht, das die Welt so gut kennt.
Hayatım asıl şimdi başlıyor, Dünyanın tanıdığı bu yüz, haksızlığa, ırkçılığa, suçluluğa, cahilliğe ve fakirliğe karşı savaşır.

Almanca özlü Sözler : Die Allerklügsten und die Allerdümmsten ändern sich nie.
En Akillilar ve en Aptallar hic bir zaman degismezler

Almanca özlü Sözler : Ich bin nicht sicher, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen wird, aber im vierten Weltkrieg werden sie mit Stöcken und Steinen kämpfen.
3. Dünya Savaşın hangi silahlarla olacağından emin değilim, fakat 4. Dünya Savaşında sopalar ve taşlar olacak.

Almanca özlü Sözler : Du kannst den anderen nur lieben, wenn du dich selbst liebst.
Baskasini sadece sevebilirsin, eger kendini seversen.

Almanca özlü Sözler : Die Klugheit ist oft so lästig wie ein Nachtlich im Schlafzimmer
Akillilik bir müsallattir, bir Gece lambasi gibi Yatak odasında

Almanca özlü Sözler : Wenn ein Kind angefeindet wird, lernt es zu kämpfen
cocuk düsmanca davranis görürse, savasmayi ögrenir.

Almanca özlü Sözler : Es ist durchaus nicht dasselbe, die Wahrheit über sich zu wissen oder sie von anderen hören zu müssen.
Kendi hakkındaki gerçeği bilmek veya başkalarından duymak kesinlikle aynı şey değildir.

Almanca özlü Sözler : Wenn ein Kind verspottet wird, lernt es schüchtern zu sein.
bir cocuk dalga gecilmeyi ögrenirse, cekingen olmayi ögrenir.

Almanca özlü Sözler : Das, wobei unsere Berechnungen versagen, nennen wir Zufall.
Hesaplarımıza göre beklemediğimiz bir başarıszlıkla karşılaşınca buna tesadüf deriz.

Almanca özlü Sözler : Wenn ein Kind beschämt wird, lernt es sich schuldig zu fühlen.
Bir cocuk utandirilirsa, kendini suclu hissetmeyi ögrenir

Almanca özlü Sözler : Tatsachen schafft man nicht dadurch aus der Welt, dass man sie ignoriert.
Gerçekleri görmezden gelerek onları dünyadan yok edemeyiz.

Almanca özlü Sözler : Wenn ein Kind gelobt wird lernt es, sich selbst zu schätzen.
Bir cocuk övülürse, kendi deger göstermeyi ögrenir

Almanca özlü Sözler : Seit die Mathematiker über die Relativitätstheorie hergefallen sind, verstehe ich sie selbst nicht mehr.
Matematikçiler izafiyet teorisine atıldıklarından beri kendilerini ben bile anlamıyorum.

Almanca özlü Sözler : Wenn ein Kind geborgen lebt, lernt es zu vertrauen.
Bir cocuk emin yasarsa, güvenmeyi ögrenir

Almanca özlü Sözler : Kluge Menschen suchen sich die Erfahrungen selbst aus, die sie zu machen wünschen.
Akıllı insanlar edinmek istedikleri tecrübeleri kendileri seçer.

Almanca özlü Sözler : Wenn ein Kind in Freundschaft angenommen wird,lernt es, in der Welt Liebe zu finden
Bir cocuk arkadas cevresine alindiginda, Dünyada sevgiyi bulmayi ögrenir

Almanca özlü Sözler : Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrümmern als ein Atom.
Önyargıları yıkmak atomu parçalamaktan daha zordur.

Almanca özlü Sözler : Es gibt keinen Weg zum Frieden, Frieden ist der Weg!
Barisa yol yok, Yol barisdir

Almanca özlü Sözler : Der Mensch ist eine in der Knechtschaft seiner Organe lebende Intelligenz.
İnsan, organlarının köleliği altında yaşayan bir zekadır.

Almanca özlü Sözler : Man wird nie betrogen. Man betrügt sich selbst.
Aldatilinmaz, insan kendini aldatir

Almanca özlü Sözler : Ich denke niemals an die Zukunft. Sie kommt früh genug.
Geleceği hiç düşünmüyorum. O zaten yeterince erken geliyor.

Almanca özlü Sözler : Es gibt nur eine Zeit, in der es wesentlich ist aufzuwachen. Diese Zeit ist jetzt.
Sadece bir zaman var, uyanilinmasi icin. Bu zaman simdiki zamandir

Almanca özlü Sözler : Alle sind Irre; aber wer seinen Wahn zu analysieren versteht, wird Philosoph genannt.
Herkes çılgın:fakat kim kuruntusunu analiz etmeye çalışırsa, filozof olarak adlandırılır.

Almanca özlü Sözler : Blicke in dein Inneres!
Da drinnen ist die Quelle alles Guten, die niemals aufhört zu sprudeln,
solange Du nicht aufhörst nachzugraben.

içine bak!
Icinde iyiligin kaynagi vardir, kabarmasi hic kesilmeden
Sen kazmaya son vermedigin sürece

Almanca özlü Sözler : Die Welt wird nicht bedroht von den Menschen, die böse sind, sondern von denen, die das Böse zulassen.
Dünyayı tehdit eden, kötü insanlar değil, kötülüğe izin verenlerdir.

Almanca özlü Sözler : Wer sich zu überschwenglich freut, wird später Grund zum Weinen haben.
Asiri gülen, sonra sebeb bulur aglamaya

Almanca özlü Sözler : Zyniker: ein Mensch, der die Dinge so sieht, wie sie sind, und nicht, wie sie sein sollten.
Kinizm taraftarı:bir insan olayları olduğu gibi görür, olması gerektiği gibi görmez.

Almanca özlü Sözler : Wenn Du gehst, gehe. Wenn Du sitzt, sitze. Und vorallem: schwanke nicht.
Gidiyorsan, git. Oturuyorsan, otur. ama en önemli sallanma

Almanca özlü Sözler : Ein Feigling ist ein Mensch, bei dem der Selbsterhaltungstrieb normal funktioniert.
Korkak, yaşama ve varlığını sürdürme iç güdüsü normal olan insandır.

Almanca özlü Sözler : Nur dem wird kein Leid erfahren, der nichts sein Eigen nennt.
Sadece o kisi aci görmez, bunlar benimdir demeyen

Almanca özlü Sözler : Eifersucht: unnötige Besorgnis um etwas, das man nur verlieren kann, wenn es sich sowieso nicht lohnt, es zu halten.
Kıskançlık : insanın kaybedebileceği bir şey için elinde tutmaya zaten değmese de duyduğu gereksiz endişedir.

Almanca özlü Sözler : Keine Schneeflocke fällt je auf die falsche Stelle
Hicbir kar yanlis yere düsmez

Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt.
Hayalgücü bilgiden daha önemli, çünkü bilgi sınırlıdır.

Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
İki şey sonsuzdur, evren ve aptallık, fakat evren için emin değilim.

Mehr als die Vergangenheit interessiert mich die Zukunft, denn in ihr gedenke ich zu leben.
Geçmişten daha çok gelecek beni ilgilendiriyor, çünkü orada yaşamayı düşünüyorum.

Wenn mann zwei Stunden lang mit einem Mädchen zusammensitzt, meint man, es wäre eine Minute. Sitzt man jedoch eine Minute auf einem heißen Ofen, meint man, es wären zwei Stunden. Das ist Relativität.
Bir kızla 2 saat boyunca oturulursa, 1 dakika demektir. Fakat 1 dakika sobanın üzerinde oturulunursa, bu 2 saat demektir. Bu izafiyettir.

Ich bin nicht sicher, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen wird, aber im vierten Weltkrieg werden sie mit Stöcken und Steinen kämpfen.
3. Dünya Savaşın hangi silahlarla olacağından emin değilim, fakat 4. Dünya Savaşında sopalar ve taşlar olacak.

Das, wobei unsere Berechnungen versagen, nennen wir Zufall.
Hesaplarımıza göre beklemediğimiz bir başarıszlıkla karşılaşınca buna tesadüf deriz.
Seit die Mathematiker über die Relativitätstheorie hergefallen sind, verstehe ich sie selbst nicht mehr.
Matematikçiler izafiyet teorisine atıldıklarından beri kendilerini ben bile anlamıyorum.

Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrümmern als ein Atom.
Önyargıları yıkmak atomu parçalamaktan daha zordur.

Ich denke niemals an die Zukunft. Sie kommt früh genug.
Geleceği hiç düşünmüyorum. O zaten yeterince erken geliyor.

Die Welt wird nicht bedroht von den Menschen, die böse sind, sondern von denen, die das Böse zulassen.
Dünyayı tehdit eden, kötü insanlar değil, kötülüğe izin verenlerdir.

Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt.
Hayalgücü bilgiden daha önemli, çünkü bilgi sınırlıdır.

Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
İki şey sonsuzdur, evren ve aptallık, fakat evren için emin değilim.

Mehr als die Vergangenheit interessiert mich die Zukunft, denn in ihr gedenke ich zu leben.
Geçmişten daha çok gelecek beni ilgilendiriyor, çünkü orada yaşamayı düşünüyorum.

Wenn mann zwei Stunden lang mit einem Mädchen zusammensitzt, meint man, es wäre eine Minute. Sitzt man jedoch eine Minute auf einem heißen Ofen, meint man, es wären zwei Stunden. Das ist Relativität.
Bir kızla 2 saat boyunca oturulursa, 1 dakika demektir. Fakat 1 dakika sobanın üzerinde oturulunursa, bu 2 saat demektir. Bu izafiyettir.

Ich bin nicht sicher, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen wird, aber im vierten Weltkrieg werden sie mit Stöcken und Steinen kämpfen.
3. Dünya Savaşın hangi silahlarla olacağından emin değilim, fakat 4. Dünya Savaşında sopalar ve taşlar olacak.

Das, wobei unsere Berechnungen versagen, nennen wir Zufall.
Hesaplarımıza göre beklemediğimiz bir başarıszlıkla karşılaşınca buna tesadüf deriz.
Seit die Mathematiker über die Relativitätstheorie hergefallen sind, verstehe ich sie selbst nicht mehr.
Matematikçiler izafiyet teorisine atıldıklarından beri kendilerini ben bile anlamıyorum.

Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrümmern als ein Atom.
Önyargıları yıkmak atomu parçalamaktan daha zordur.

Ich denke niemals an die Zukunft. Sie kommt früh genug.
Geleceği hiç düşünmüyorum. O zaten yeterince erken geliyor.

Die Welt wird nicht bedroht von den Menschen, die böse sind, sondern von denen, die das Böse zulassen.
Dünyayı tehdit eden, kötü insanlar değil, kötülüğe izin verenlerdir.

Almanca Aşk Sözleri

Pazartesi, Haziran 18th, 2012

Almanca Aşk Sözleri

Tugbam sitesinde en güzel Almanca Aşk Sözleri sizler için hazırlandı
. Buyurun Kısa Almanca Aşk Sözleri
Almanca Aşk Sözleri kısa
Almanca Aşk mesajları 2012

Du bist sehr süss – Sen Çok Tatlısın.

İch bin sehr süss – Çok Tatlıyım.

Verrücktes weib – Çılgın Kız.

Ohne dıch tut es weh – Sensizlik Acı Veriyor.

Ohne dich sterbe ich – Sensiz Ölürüm.

İch hasse dich – Senden Nefret Ediyorum.

Was mache ich ohne dich – Ben Sensiz Ne Yaparım?

İch will dich nur für’ne nach – Bu akşam için seni istiyorum.

Du bist mein schatz – Sen benim aşkımsın.

İch vermisse dich – Seni özlüyorum.

Nur wer die Sehnsucht kennt, weiß was ich leide…. – Özlemi çeken ne demek olduğunubilir….

Auf diser welt ist eine lüge – Bu hayatta her şey yalan …!!!

Mine İch liebe dich viel – Sensiz yasamak ölüm geliyo bana.

100 mio. herzen schlagen auf dem welt aber meins schlägt nur für dich!!! – 100 milyon kalp atiyor dünyada, benimki sadece senin için atiyor!!!

Das Leben ist so kurz, dass man es wirklich geniessen soll – Hayat çok kisa, gerçekten zevk almali!!

Auf alten Pfannen lernt man kochen – Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir.

Sage einen Menschen so oft wie du kannst; das du ihn lieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spät ist. – İnsanlara olabildiği kadar sevdini söyle; çünkü belki seni seviyorum demek de bir gün gec kalabilirisin.

Bäume wachsen nicht in den Himmel – Ağaçlar gökyüzünde yetişmez.

Lass du mich in ruhe – Beni Rahat Bırak.

İch werde dich niemals vergessen – Seni Asla Unutmayacağım.

Steter Tropfen höhlt den Stein. – Sürekli damla taşı deler.

İch lebe für dich – Senin İçin Yaşıyorum.

Halt dein mund – Kapa Çeneni.

Hübsche Baby – Güzel Bebek.

Die leute halten ihr wort nicht – İnsanlar Sözünü Tutmuyo.

Die männer sind lügner – Erkekler Yalancidir.

İch bin glücklich weil mein freund liebt mich – Mutluyum Çünkü Sevgilim Beni Seviyor.

Almanca Mesajlar

Pazartesi, Haziran 18th, 2012

Almanca Mesajlar

Tugbam sitesinde en güzel Almanca Mesajlar sizler için hazırlandı
. Buyurun Kısa Almanca Mesajlar
Almanca Mesajlar kısa
Almanca Mesajlar aşk

Deine Liebe und Wärme erfüllt meine geheimsten Sehnsüchten und Wünsche.ich bin für immer DEIN Sevgin ve sicakligin hayal ettigim en gizli özlemlerimi ve isteklerimi gerceklestiriyor…Her zaman icin SENINIM

Manche Menschen machen die Welt besonders,in dem sie einfach nur da sind…
bazi insanlar sadece varliklariyla dünyayi özel yapiyorlar…

erlauben einem verrückten dich zu küssen aber,
erlaube einem kuss niemals dich verrückt zumachen

Bir delinin seni öpmesine izin ver ama,
bir öpücügün seni deli etmesine izin verme

ich wünsche dir ein Leben,welches so heiss ist wie die Sonne,welches so klar ist wie der Schnee,welches unverfälscht und rein ist herzlichen glückwunsch zum geburstag.
sana günes kadar sicak… kar tanesi kadar berrak… yagmur kadar saf ve temiz bir ömür diliyorum.dogum günün kutlu olsun.

Inder Küche?Im Bad? Auf dem Schreibtisch?mit 40 ist es schon eine tolle Leistung,sich daran zu erinnern wo der Autoschlüssel zuletzt war!Alles Gute
Mutfaktami?Banyodami?Masanin üstündemi? 40 la birlikte harika bir eser (basari) araba anahtarinin en son nerde oldugunu hatirlamak…Dogum günün kutlu olsun.

Es gibt nur eine Sonne-die bist du!
Es gibt nur einen Mond-der bist du!
Es gibt nur eine grosse Liebe-und die bist du!
Für mich bist du einfach alles

Sadece bir günes var….o sensin!
Sadece bir ay var…..o sensin!
Sadece bir büyük ask var…..oda sensin
Benim icin sen herseysin (hersey sensin)

WARTEN……mit der Hoffnung in mir
WARTEN…….mit dem funken in mir
WARTEN……nur auf dich zu warten
Meine Liebe
Ich warte bis in die UNENDLICHKEIT::
BEKLEMEK…..icindeki umutla
BEKLEMEK…..icindeki kivilcimle
BEKLEMEK……sadece seni beklemek
Askim

Seni tanidigim gün hayatimin en güzel günüydü..
ICH LIEBE DICH UND WILL DICH NICHT VERLIEREN

DU BIST MEIN LEBENLANG IN MEINEM HERZ

Seni seviyorum ve kaybetmek istemiyorum

Sen yasadigim sürece kalbimdesin

DU BIST WIE EIN TEIL VON MIR

ICH GEHÖRE EWIG DIR

Sen benden bir parca gibisin

sonsuza kadar seninim…

Freunde sind wie Sterne.Du kannst sie nicht immer sehen,aber du weisst dass sie immer da sind wenn du sie brauchst…

Wenn Du jemals ganz alleine bist,
und niergends einen Ausweg siehst,
dann sende eine Träne zu mir,
denn egal was passiert,
ich helfe Dir!

Hab grad ein Anruf aus dem Himmel bekommen,
Sie vermissen einen Engel,
keine Angst ich hab Dich nicht verraten!
Telefon geldi Gökyüzünden bana,

bir melek kayipmis,
korkma seni ele vermedim.

Schlaf meine Engel.Träume von mir in dieser Nacht.Denn dann träume ich von dir und hole dich im Traum zu mir

Uyu melegim.Bu gece benden rüyalar gör,cünkü ben senden rüyalar görecegim ve rüyada seni yanima alacagim..

Wenn ich könnte,ich würde fliegen,um bei dir in den Armen zu liegen

Eger yapabilseydim ucmak isterdim,senin yaninda kollarinda yatabilmek icin

Yasamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgi sensiz olmaz! Unutma ki sevmek daima beraber olmak degil, sensizken bile seninle olabilmektir… Bu sevgililer gününde yaninda degilim belki ama özlemim sevgim hep seninle. Seni seviyorum!
Das leben geht nicht ohne Sehnsucht, die sehnsucht nicht ohne liebe, die Liebe nicht ohne dich! Vergiss aber nicht das “sich lieben” nicht bedeutet das man immer zusammen ist, das auch wenn du fehlst bei dir zu sein…. Vielleicht bin ich diesen Valentinstag nicht bei dir, aber meine Sehnsucht, meine Liebe zu dir ist immer bei dir. Ich liebe dich!

Aramizda kilometreler oldugunu bilsemde,sen hep benim yanimdasin, Benim aklimda ve kalbimdesin.
Seni herseyden cok seviyorum – her zaman!
Auch wenn viele Kilometer zwischen uns sind, so weiß ich doch, daß du immer bei mir bist. In meinen Gedanken und in meinem Herzen.
Ich liebe dich über alles – für immer!

Ich hab Dich geliebt und im Herzen getragen. Nun bist du verrutscht und liegst mir im Magen.
Ben seni sevdim ve kalbimde tasidim ama sen kaydin ve midemde duruyorsun..

Ich liebe Dich allein, kein andrer soll es sein, kein andrer soll es werden, solang ich leb auf Erden.
Ben sadece seni seviyorum, baskasi olmamali,baskasi olmayacak,ben yasadigim sürece

Liebst du die Schöheit, dann liebe nicht mich, denn es gibt 1000 Schönere für dich, – aber liebest du die Liebe, dann liebe nur mich, denn es gibt keine die dich so liebt wie ich.
Eger güzelligi seviyorsan,o zaman beni sevmiyorsun,cünkü senin icin 1000 tane güzellik var.Fakat sevgiyi seviyorsan,o zaman sadece beni seviyorsun,cünkü benim seni sevdigim kadar seven yok

Almanca Özlü Mesajlar

Pazartesi, Haziran 18th, 2012

Almanca Özlü Mesajlar

Tugbam sitesinde en güzel Almanca Özlü Mesajlar sizler için hazırlandı
. Buyurun Kısa Almanca Özlü Mesajlar
Almanca Özlü Sözler
Almanca Özlü Kısa Mesajlar



Wenn ein Kind verspottet wird, lernt es schüchtern zu sein.

bir cocuk dalga gecilmeyi ögrenirse, cekingen olmayi ögrenir.

Das, wobei unsere Berechnungen versagen, nennen wir Zufall.

Hesaplarımıza göre beklemediğimiz bir başarıszlıkla karşılaşınca buna tesadüf deriz.

Wenn ein Kind beschämt wird, lernt es sich schuldig zu fühlen.

Bir cocuk utandirilirsa, kendini suclu hissetmeyi ögrenir

Tatsachen schafft man nicht dadurch aus der Welt, dass man sie ignoriert.

Gerçekleri görmezden gelerek onları dünyadan yok edemeyiz.

Wenn ein Kind gelobt wird lernt es, sich selbst zu schätzen.

Bir cocuk övülürse, kendi deger göstermeyi ögrenir

Almanca özlü Sözler : Die Welt wird nicht bedroht von den Menschen, die böse sind, sondern von denen, die das

Zyniker: ein Mensch, der die Dinge so sieht, wie sie sind, und nicht, wie sie sein sollten.

Kinizm taraftarı:bir insan olayları olduğu gibi görür, olması gerektiği gibi görmez.

Wenn Du gehst, gehe. Wenn Du sitzt, sitze. Und vorallem: schwanke nicht.

Gidiyorsan, git. Oturuyorsan, otur. ama en önemli sallanma

Ein Feigling ist ein Mensch, bei dem der Selbsterhaltungstrieb normal funktioniert.

Korkak, yaşama ve varlığını sürdürme iç güdüsü normal olan insandır.

Almanca özlü Sözler : Nur dem wird kein Leid erfahren, der nichts sein Eigen nennt.
Sadece o kisi aci görmez, bunlar benimdir demeyen

Kıskançlık : insanın kaybedebileceği bir şey için elinde tutmaya zaten değmese de duyduğu gereksiz endişedir.

Keine Schneeflocke fällt je auf die falsche Stell.

Hicbir kar yanlis yere düsmez

Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt.

Hayalgücü bilgiden daha önemli, çünkü bilgi sınırlıdır.

Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.

İki şey sonsuzdur, evren ve aptallık, fakat evren için emin değilim.

Mehr als die Vergangenheit interessiert mich die Zukunft, denn in ihr gedenke ich zu leben.

Geçmişten daha çok gelecek beni ilgilendiriyor, çünkü orada yaşamayı düşünüyorum.

Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrümmern als ein Atom.

Önyargıları yıkmak atomu parçalamaktan daha zordur.

Ich denke niemals an die Zukunft. Sie kommt früh genug.

Geleceği hiç düşünmüyorum. O zaten yeterince erken geliyor.

Die Welt wird nicht bedroht von den Menschen, die böse sind, sondern von denen, die das Böse zulassen.

Dünyayı tehdit eden, kötü insanlar değil, kötülüğe izin verenlerdir.

Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt.

Hayalgücü bilgiden daha önemli, çünkü bilgi sınırlıdır.

Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.

İki şey sonsuzdur, evren ve aptallık, fakat evren için emin değilim.

Mehr als die Vergangenheit interessiert mich die Zukunft, denn in ihr gedenke ich zu leben.

Geçmişten daha çok gelecek beni ilgilendiriyor, çünkü orada yaşamayı düşünüyorum.

Ich bin nicht sicher, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen wird, aber im vierten Weltkrieg werden sie mit Stöcken und Steinen kämpfen.

3. Dünya Savaşın hangi silahlarla olacağından emin değilim, fakat 4. Dünya Savaşında sopalar ve taşlar olacak.

Das, wobei unsere Berechnungen versagen, nennen wir Zufall.

Hesaplarımıza göre beklemediğimiz bir başarıszlıkla karşılaşınca buna tesadüf deriz.

Seit die Mathematiker über die Relativitätstheorie hergefallen sind, verstehe ich sie selbst nicht mehr.

Matematikçiler izafiyet teorisine atıldıklarından beri kendilerini ben bile anlamıyorum.

Es ist schwieriger, eine vorgefasste Meinung zu zertrümmern als ein Atom.

Önyargıları yıkmak atomu parçalamaktan daha zordur.

Ich denke niemals an die Zukunft. Sie kommt früh genug.

Geleceği hiç düşünmüyorum. O zaten yeterince erken geliyor.

Die Welt wird nicht bedroht von den Menschen, die böse sind, sondern von denen, die das Böse zu
lassen.

Dünyayı tehdit eden, kötü insanlar değil, kötülüğe izin verenlerdir

Almanca Aşk Mesajları

Pazartesi, Haziran 18th, 2012

Almanca Aşk Mesajları

Tugbam sitesinde en güzel Almanca Aşk Mesajları sizler için hazırlandı
. Buyurun Kısa Almanca Aşk Mesajları
Kısa Almanca Aşk Mesajları
Almanca Aşk sözleri ve anlamları

Was mache ich ohne dich – Ben Sensiz Ne Yaparım?

İch lebe für dich – Senin İçin Yaşıyorum.

İch bin in dich ferliebt – Sana Aşığım.

Ohne dich kann ich niemals leben – Sensiz Asla Yaşayamam.

Jel bent anders dan iedereen – Herkesten Farklısın.

İk blijf van je houden tot me dood – Seni Seviyorum Ölümüne Kadar.

İch würd für dich sogar sterben – Senin için ölmeye bile razıyım.

İch werde dich immer lieben – Seni hep seveceğim.

Ohne dich sind die tage ser schwer – Sensiz bir gün bile çok zor geçiyor.

Für dich werde ich alles tuhen – Senin için her şeyi yapmaya razıyım.

Du bist sehr süss – Sen Çok Tatlısın.

Ohne dıch tut es weh – Sensizlik Acı Veriyor.

Ohne dich sterbe ich – Sensiz Ölürüm.

İch hasse dich – Senden Nefret Ediyorum.

Du bist mein schatz – Sen benim aşkımsın.

İch vermisse dich – Seni özlüyorum.

Almanca Özlü Sözler 2012

Pazartesi, Haziran 18th, 2012

Almanca Özlü Sözler 2012

Tugbam sitesinde en güzel Almanca Özlü Sözler 2012 sizler için hazırlandı
. Buyurun Kısa Almanca Özlü Sözler 2012
2012 Almanca Özlü Sözler
Almanca Özlü güzel Sözler 2012

Almanca Özlü Sözler 2012

Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
iki şey sonsuzdur, evren ve aptallık, fakat evren için emin değilim.

Hafte nie an den Resultaten, die du erzielst. Sie bringen dich vom Weg ab und behindern dein Fortkommen. Lebe dein Leben immer in Erwartung eines neuen Abenteuers, einer immer neuen Passion.
Yapmis oldugun neticelerinde yapisip kalma, seni yolundan ceker ve ilerlemeni engeller. Hayatini yasa hep bir yeni macera bekleyesiyle, hep yeni bir tutkuyla.

Schweb’ wie ein Schmetterling, Stich wie eine Biene!
Kelebek gibi süzül, arı gibi sok.

In den Wirren und dem Chaos der Welt fühlen wir uns verloren, zerrissen, isoliert. Dieses Gefühl der Zerbrechlichkeit, der Einsamkeit, ist eine Illusion, Lerne, die einzelnen Individuen als Funken eines einzigen Feuers zu betrachten.
Dünyanin kargasasinda ve kaosunda kendimizi kaybetmis, parcalanmis, izolasyon lasmis hissediyoruz. Bu parcalanmis, yanlizligin hissi bir izolasyondur, bireyleri bir ates kivilcimi tek bir atesin parcasi gibi görmegi ögren.

Mehr als die Vergangenheit interessiert mich die Zukunft, denn in ihr gedenke ich zu leben.
Geçmişten daha çok gelecek beni ilgilendiriyor, çünkü orada yaşamayı düşünüyorum.

Kultiviere in dir selbst einen Enthusiasmus, eine Gewißheit, wie der Seemann, der auf dem aufgewühlten Ozean den Kurs hält, ohne die Hoffnung aufzugeben, sein Ziel, den Ort seiner Bestimmung zu erreichen.
Kendin icinde istegini yetistir, kesinlik, ayni denizci gibi, kabarmis okyanusda istikamettini tutan, ümidini hic yenmeden, amac ini, karar verdigi yere ulasabilmek icin.


Ich bin so schnell, dass ich, als ich gestern Nacht im Hotelzimmer den Lichtschalter umlegte, im Bett lag bevor das Licht aus war.

O kadar hızlıyım ki, geçen gece otel odasının ışığını söndürdüğümde ışık kapanmadan yatağımdaydım.


Befreie dich von der Vergangenheit und der Zukunft, aber richte deine Aufmerksamkeit auf den Augenblick, der vergeht. Nur er ist wirklich. Alles ander sind Wahngebilde

Gecmisten ve gelecekten kendini kurtar, fakat dikkatini gecen su ana yönelt. Sadece o gercektir, onun haricinde hersey sadece hayalin nesnesidir.

Wenn mann zwei Stunden lang mit einem Mädchen zusammensitzt, meint man, es wäre eine Minute. Sitzt man jedoch eine Minute auf einem heißen Ofen, meint man, es wären zwei Stunden. Das ist Relativität.
Bir kızla 2 saat boyunca oturulursa, 1 dakika demektir. Fakat 1 dakika sobanın üzerinde oturulunursa, bu 2 saat demektir. Bu izafiyettir.

Der Wunsch, klug zu sein, hindert uns oft, es zu sein.
Arzumus akilli olmak, genelde akilli olmayi engelliyor

Jetzt fängt mein Leben erst wirklich an. Gegen Ungerechtigkeit kämpfen, gegen Rassismus, Verbrechen, Analphabetismus und Armut, mit diesem Gesicht, das die Welt so gut kennt.
Hayatım asıl şimdi başlıyor, Dünyanın tanıdığı bu yüz, haksızlığa, ırkçılığa, suçluluğa, cahilliğe ve fakirliğe karşı savaşır.

Die Allerklügsten und die Allerdümmsten ändern sich nie.
En Akillilar ve en Aptallar hic bir zaman degismezler

Ich bin nicht sicher, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen wird, aber im vierten Weltkrieg werden sie mit Stöcken und Steinen kämpfen.
3. Dünya Savaşın hangi silahlarla olacağından emin değilim, fakat 4. Dünya Savaşında sopalar ve taşlar olacak.

Du kannst den anderen nur lieben, wenn du dich selbst liebst.
Baskasini sadece sevebilirsin, eger kendini seversen.

Die Klugheit ist oft so lästig wie ein Nachtlich im Schlafzimmer
Akillilik bir müsallattir, bir Gece lambasi gibi Yatak odasında

Wenn ein Kind angefeindet wird, lernt es zu kämpfen
cocuk düsmanca davranis görürse, savasmayi ögrenir.

Es ist durchaus nicht dasselbe, die Wahrheit über sich zu wissen oder sie von anderen hören zu müssen.
Kendi hakkındaki gerçeği bilmek veya başkalarından duymak kesinlikle aynı şey değildir.

Wenn ein Kind verspottet wird, lernt es schüchtern zu sein.
bir cocuk dalga gecilmeyi ögrenirse, cekingen olmayi ögrenir.

Das, wobei unsere Berechnungen versagen, nennen wir Zufall.
Hesaplarımıza göre beklemediğimiz bir başarıszlıkla karşılaşınca buna tesadüf deriz.

İyi Tatiller Almanca

Pazar, Haziran 17th, 2012

İyi Tatiller Almanca

Tugbam sitesinde en güzel İyi Tatiller Almanca sizler için hazırlandı
. Buyurun Kısa İyi Tatiller Almanca

Almanca İyi tatiller
Almanca İyi Yolculuklar
Almanca İyi Tatiller demek

Gute reise ——> İyi yolculuklar

Schöne ferien ———> iyi tatiller

Ich wünsche dir ein schöneswochenende ——> sana iyi bir hafta sonu dilerim

Alles gute ——> Herşey gönlünüzce olsun

Mit den besten wünschen —–> En iyi dileklerimle

Auf wiedersehen —–> Allahısmarladık

Gute fahrt ——> iyi yolculuklar

Bleib gesund ——> Sağlıcakla kalın

Herzlichen glückwunsch ——>Kalpten iyi dilekler

Mach’s gut—–> Kendine iyi bak